—殷红星宿—

多亏你响亮的嘲笑,
把我震撼把我咬。

【古代北方诸神】1 阿萨神和瓦纳神

第一篇已经翻译完了,放个节选

全文走私信,不分享给没有礼貌or我不喜欢的人

一个关于历史给神话学打辅助的技巧

在使用一个神话文本时,这样抽象出其内容的所有丰富细节是否合理?在我看来,这当然是不对的。宗教史学家必须像所有历史学家一样,尊重他的文献。在询问他可以从这些文件中提取哪些特征(无论大小)来支持他的论点之前,他必须阅读和重读这些文件,被动地和接受地沉浸在其中,极其小心地将所有特征留在它们的位置上,包括那些支持他的和抵制他的。如果一个人顺从于这种制度,他很快就会了解到,对于这些文本,除了摧毁它们,以便将一些从碎片中提取的遗物插入其他结构之外,还有更多的事情要做。首先,我们必须了解它们的内部结构,这就证明了它们的元素排序是合理的,即使是最奇怪和最怪异的元素。因此,在历史领域可能失去的东西,在神学领域,在对文件中蕴含的宗教思想的了解中重新获得了。

偶尔也有人认为,这种结构性观点也会导致任意性,甚至导致海市蜃楼。斯诺里所讲述的和弗格鲁斯普德所建议的毕竟是风景如画的奇特事物,乍一看并没有包含甚至希望表达一种宗教概念的气息。像一些历史学家那样,拒绝将阿西尔人定位在亚洲的门槛上,或者像比较温和的人那样,保留两个民族之间冲突的 "理念",都是很好的。但是,如果在大量的细节中寻找,甚至发现任何意义,而这些细节毕竟可能是人为的、文学性的或晚期的--总之是无用的--就像专有名词中的双关语一样,难道不显示出同样的可信度吗?

正是在这里,比较的考虑可以[而且必须]介入,以确保我们的文本确实有意义,并确定这种意义是什么。让我们非常精确地说明:我们在这里关注的是印欧语系的比较考虑,意味着一种共同的遗传关系(亲缘关系),而不是简单的类型学或普遍考虑。这一点绝不是可以忽略不计的:可能会出现这样的情况:在斯诺里的书页上看起来很奇怪、毫无意义的特征或特征群,在与斯堪的纳维亚人相距甚远的民族的民间传说中也可以找到,而且这些人也可以用对冰岛文献有效的术语来理解、想象和证明。但我们的努力不会朝这个方向发展:我们将采用一种更微妙的比较工具。

原作:乔治·杜梅齐尔|古代北方诸神

译者:约翰·林道(法译英)

搬运:整合机器人@殷红星宿+他的deepl翻译器(英译中)[/cp]

评论

热度(10)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据